Is it widely accepted that Spanish is the most beautiful language?
What makes Spanish a beautiful language? Spanish, my love. I’m trying hard to keep this short, but it’s difficult – there are so many precious details in Spanish. ¿Qué se le va a hacer?
Clear vowels and light consonants: This combination makes Spanish glide from one sound to another with extreme grace and smoothness. It is something that distinguishes Spanish from all the other Romance languages and makes it soar.
Open syllables. Spanish tends to favour open syllables. The overall percentage of vowels in speech is also high, and the character of the well-articulated vowels and the light and airy consonants add to the impression. And vowels sing much more than consonants.
Diphthongs. It is one of my favourite characteristics in Spanish. Cierto instead of certo, Viento instead of Vento, Puerto instead of Porto, rueda instead of roda – these windy sounds air my soul! Even Puerco sounds pretty.
Intonation. Of course, it depends on the accent, but Spanish is rarely spoken monotonously. It has valleys and hills and beautiful curves. I have to transpose my speech at least one-third up when I speak Spanish.
Stress pattern. There’s something symmetrical in it, especially in words with three syllables: stress, not the first one, not the last one, but the middle one—some more singing to my ear.
Compounds. The way Spanish makes them is very pleasant: abrelatas, limpiaparabrisas, lavaplatos, matamoscas, salvavidas. And two adjectives or nouns are also enjoyable: telaraña and agrodolce. They must have understood something important about life to have invented chiaroscuro.
Adjectives. I like them after the noun. In Finnish, that would only happen in poetry.
Pronouns. I love how you can include the speaker in the sentence referring to another person by adding an extra pronoun: No te me vayas. It would be something like Don’t leave me or Don’t go away from me, but the Spanish version sounds much more intimate, as if the person spoke to were part of the speaker in some intrinsic way. Or when entrusting something valuable in the hands of someone: ¡Guárdamelo! Once connected, forever connected.
Storytelling. I know I’m repeating my other answers here, but how amazing can a language be for storytelling? It is simply brilliant to have the perfect words for people you want to mention in a story but don’t know the names of (or don’t bother mentioning them). Fulano, zutano, mengano, perengano – no doubt who has the best stories!
How would you describe the Spanish language?
Spanish is what you get after adding a layer of Basque phonetics to the Latin language and forgetting it out of the fridge 1000 years until a guy called Antonio de Nebrija realised it was out of the fridge and put it back in.
When the Mediterranean meets the ancient peoples of Western Europe.
Spanish is transparent; you can see through it because Spanish phonetics are clear and constant; it seems very easy to break through then you try to find out the transparent crystal’s inner structure is not as easy to break through as it looked. All of the complexity is in grammar, especially in verb grammar, something you don’t expect from scratch when you enjoy the language’s simple, easy-going outer layers.
Spanish is the fastest-spoken language in the Western world because Spaniards can’t contain their nervous urge.
Spanish can take a million different forms without changing at all. Spanish is very conservative in many ways; it is a language that always prefers the old elegant style over the new fashions, Spanish hasn’t taken in as many loanwords as other languages, and the stock of lexicon is not nearly close to languages that adopt everything they can from others such as English.
But it has the quality of being incredibly idiomatic and colloquial; from place to place, popular Spanish expressions and connotations vary a lot; the amount of colloquialism found all over the Hispanic world might drive you crazy when trying to speak proper Spanish you learnt with people from different countries.
Spanish is the sound of a huge cultural community, the 2nd largest by native speakers after Chinese, that, despite many flaws and inequalities, has a massive cultural heritage; according to the UN, more cultural heritage than any other linguistic community in the world from Spain to Mexico to Argentina every culture in between with all their traditions, food, music, architecture, literature, history… combined
Spanish is a language that blends in all sorts of colours and racial backgrounds, from blacks, Asians, Europeans, and Native Americans. Spanish has native speakers from all backgrounds mixed and re-mixed repeatedly for generations into a massive melting pot of 500 million Hispanics with ancestry from all over the planet whose single unifying factor is language and culture regardless of background. Even though this drives the American registration papers crazy, calling us a race unable to divide our tangled intertwined mix into several.
Which is the most beautiful word in the Spanish language?
I think some of them could be:
- Adolescente. “The one who is about to blossom” is Not relative to the verb “adolecer”(be missing some or something )
- Azul. “blue” Not asul but azul.
- Chocolate. “sour water”. Mexican gift to the world
- Caradura (“hard face”, shameless person) Testarudo (“hardhead”, negligent, stupid person)
- Piropo. “Word of fire” Those words you address to a beautiful woman to seduce her.
- Entenado, ada. The son of my wife or husband, which is not the son of mine.
- Fenecer. To pass away.
- Perenne (eternal)
- Sempiterno (another way to say eternal)
- Inmarcesible (yet another word for eternal)
- Nostalgia. Remembrance, añoranza of our country or beloved ones.
- Alcohol. Distillation of grains and fruits.
- Estólido. Very, very stupid.
- Oligofrénico. Very, very, very stupid.
- Huracán (I think it is stronger and more violent than “hurricane”)
- Benefactor (same as English, which took the word as a borrow)
- Clarividencia (clairvoyance)
- Crepúsculo (dawn)
- Oriental (“what is about to be born”) Occidental (what is about to be dead). Also “occiso”(dead) and occipital (the bone)
- Génesis (the beginning)
- Petricor. The characteristic smell of the rain.
- Bucólico. About the pastoral life
- Rocambolesco. Bizarre, extraordinary
What’s a more beautiful language, French or Spanish?
French is a more beautiful language to speak and listen to, but a more difficult language for Americans to learn. That does not mean that I prefer one language over the other. I speak and read both fairly well.
However, I do not write French or Spanish because of all the silent letters. When speaking French, I am awed by the beauty of the sounds. But I am also mystified by the silent letters and how to write this beautiful language correctly, although I do so moderately well.
In Spanish, one writes every sound one speaks. In Spanish, there is no such thing as misspelling a word. Both languages are a joy to learn and to speak.
One quality of Spanish is that it has a lot of conjugations; for example, the verb “estar”, which means “being in a place”, will vary depending on the word before it:
- I am = Yo estoy
- You are = Tu estás
- We are = Nosotros estamos
- They are = Ellos están
- He is = El está
- She is = Ella está
Another cool thing about Spanish is its richness in words; I do not think that this is exclusive to the Spanish language, but I, as a native speaker, find it sometimes difficult to translate my thoughts directly into English (although probably because my English is only advanced and not bilingual).
Lastly, I would say that as with all Latin languages, the sound of it is really beautiful, you know, they say French is the language of love, Portuguese sounds quite funny (and for music is delicious), well, I think Spanish is the sweet middle point between them.
PD: In my experience, if you say something sweet (flirt-talking) in Spanish, you get an awesome reaction from non-speakers, it might be my imagination, but I feel like they get the passion of your words instead of the meaning (again, this is only my personal opinion).
Spanish or Italian… which language sounds more beautiful to you?
Spanish is also beautiful. Italian might have, for some people, two pluses: only the mouth is used to talk in Italian, while Spanish requires using, at times, the throat (e.g. Gijon), which makes it slightly more guttural. It is subjective, but the different intonation may make Spanish sound a little irritable.
Why are the Italian and Spanish languages so similar?
Why are the Italian and Spanish languages so similar? Many answers here have given the obvious point: they are similar because they are part of the Romance family, descended from Latin.
However, I read your question differently as something more interesting: why are Spanish and Italian so superficially similar within the Romance club when things like French – just as much a descendant of Latin – are different?
I have seen, for instance, effective conversations between Spanish and Italian speakers: you can tell they need to work quite hard, but it is perfectly possible. On the other hand, it is far more common to see Italian tourists in Paris needing to switch (amazingly enough) to English to get by. Why should this be?
As a group, these three languages have evolved in very, very similar ways. For instance, they have virtually identical verb systems – which is different from Latin: all three have innovated their verbal systems in pretty much the same way. It is remarkable: even Portuguese, for instance, which has similar categories, has got there in different ways.
A surprising example is the pluperfect: Portuguese and Galician have a synthetic pluperfect, while the others form their pluperfect using ‘have’ as an auxiliary – a striking shared innovation. They all have the same pronominal declension systems, word order, syntax, etc.
They are so given that, what makes French different?
The key here is phonological change – that is, changes in the sound system. Phonologically, Italian, in particular, is a very conservative Romance language.
Italian’s vowel system went through the first shift from Latin to Proto-Romance, which also happened in French and Spanish, but it more or less stopped there. Spanish has gone slightly further, collapsing the mid-vowels; so in Spanish, there is only one sound for each of <e> and <o>, whereas Italian still contrasts a higher/closed version with a lower/open version. So Spanish has a five-vowel system while Italian has a seven-vowel system, but the differences are predictable.
(Remarkably, they even independently had similar vowel breaking – so bono changed to buono in Italian and bueno in Spanish; thus is symmetrical in Spanish and affects /e/ as well, but is only in the back vowel in Italian.) On the other hand, French continued with some unique vowel changes that did not happen in the others, such as nasalisation or changing /a:/ to /e:/ – aimer in French vs Sp amar, It amare.
On the consonant side, again, Italian is very conservative. The most obvious place to see this is in the intervocalic stops. One of the big splits in Romance is that the eastern half of the Romance world –Italian, Romanian, the regional languages of Italy – generally retained most of the Latin intervocalic stops, while the ones in the western area – French, Occitan, Catalan, Spanish, Portuguese, etc – all went through a process called ‘lenition’, which means ‘softening’. It means that originally voiced stops between two vowels were generally turned into voiced fricatives or approximants and eventually lost altogether, while voiceless stops became voiced.
Spanish has undergone at least one round of lenition, but French has undergone several for some of the consonants.
So consider, e.g.:
- Lat saporem > It sapore (intervocalic p intact) vs Sp sabor, Fr saveur. Here French and Spanish show similar two rounds of lenition: first to voice the p > b, then to change that b to a fricative / approximant (spelled <b> in Spanish).
- Lat securum > It sicuro (intervocalic c intact) vs Spanish seguro vs French sûr. Here Spanish shows the same degree of lenition as above, but French goes one step further and loses the consonant altogether. As a result, the vowels have run together and contracted.
French not only had a higher degree of lenition, but it then went a step further and lost all final consonants altogether while also (actually earlier) losing or contracting many of the unstressed syllables if they were open.
Put all of this together, and you can see how a word like Latin cantatum would end up pretty much unchanged in Italian cantato and still recognisable in Spanish cantado (just a little bit of lenition going on) but have almost no sounds in common with other than [t] in French chanté [śãte:].
So Italian and Spanish are more similar to one another than French because both are relatively old-fashioned, phonologically speaking. At the same time, French has been wildly innovative in its phonology.
The fact of this retained archaism makes classification quite difficult in Romance. For instance, one of the common splits is based on that first round of lenition, dividing Romance into Western and Eastern Romance. (This split also gives us one of the major innovations of Eastern Romance: the change of final -s into a vowel: hence the Italian plurals amici and amiche vs Sp amigos, amigas. Romanian is similar to Italian in this.
It is a change from -s as it also impacts the second person singular of verbs.) Another common division groups Iberian separately and looks to the much greater vocabulary similarity between French and Italian than French and Spanish (so Fr manger, It mangiare < Lat manticare vs Sp/Port comer < Lat comedere; Fr parler, It parlare < Lat parabolare vs Sp hablar, Port falar < Lat fabulare).
Ironically, virtually no categorisation puts Italian and Spanish together; the only thing grouping them is their relative conservatism.